在香港,想要找到關於鋼琴調音、整音、整修與維護的專業書籍並不容易。這並非因為這些知識不存在,而是因為市場規模、語言障礙、出版成本與學習傳統等多方面因素,導致相關書籍在本地書店或圖書館中相當罕見。以下是詳細原因與建議。
為何香港難以找到相關書籍
-
市場規模有限
香港的專業鋼琴技師社群相對較小,與歐美或日本相比需求不足,因此本地出版社與書店不會大量進口或出版此類專業書籍。
-
師徒傳承為主
鋼琴維修與調音的知識多透過 師徒制 ,而非依靠自學教材,這使得書籍需求進一步減少。
-
語言障礙
權威參考書 主要以英文出版,日本也有不少專業文獻,但幾乎沒有繁體中文譯本,令不熟悉英文的學習者卻步。
-
出版與發行成本
進口專業書籍成本高,而本地出版社認為讀者群過小,不足以支撐翻譯或再版。
-
以服務為主的市場
在香港,大部分琴主習慣聘請技師,而非自行維修,因此一般消費者對書籍的需求不大。
現有的資源
-
進口書籍:部分網上零售商有售,但價格偏高,且不常見於實體書店。
-
技師服務:本地相關公司專注於提供服務而非教材。
-
機構藏書:音樂學校或技師協會可能收藏參考書,但不對外公開銷售。
在香港,鋼琴調音與維修書籍稀少的原因,主要來自市場小、傳統師徒制、語言障礙與出版經濟考量。結果是專業人士多依靠進口書或師傅指導,而一般琴主則依賴技師服務。若能推動繁體中文翻譯與教材普及,將有助於提升本地鋼琴產業的專業水平與透明度。
老是覺得在本地比較難得到一些深入的鋼琴結構原理的知識
所以最好的方法就是讀書.
這是第二次從 美國 訂書.
如上次一樣. 總是覺得書訂了好久之後書還沒有送到, 追了好一些時間, 終於有了 Airway Bill 資料. 上網查說是還在美國, 但是在晚上就發現包裹已經到了….
但是這次書到達的時機也是不錯的, 因為 上次訂的書 已看到七七八八了.
繼續留意最新的技術, 與時並進, 才是敬業樂業.
雖然本身不就怎樣喜歡看書, 但要在鋼琴的結構原理知識更上一層樓就是要這樣.
對於準備 Pianoforte Tuners’ Association (PTA) 鋼琴調音師協會 的理論考試而言,閱讀進口的專業參考書籍並非「額外加分」,而是「必須條件」。原因在於:考試標準源自國際專業傳統,本地教材不足以涵蓋所需深度,而最權威的知識幾乎都以英文或日文出版。以下是詳細原因與建議。
為何進口參考書對 PTA 理論考試至關重要
1. 與 PTA 標準接軌
-
PTA 考試要求考生理解 聲學、調律理論、鋼琴結構與整修原理。
-
國際公認的教材 正是考官假設你已熟悉的內容。
-
若缺乏這些書籍,考生容易在專業術語與理論深度上出現落差。
2. 知識的廣度與深度
-
進口書籍涵蓋 泛音、非諧和性、平均律、弦列設計、擊弦機結構 等細節。
-
本地可見的資料多為「鋼琴保養指南」,而非專業技師級教材。
-
PTA 理論考試要求 論述式回答,需要完整的理論與實務結合。
3. 語言與傳統
-
最重要的技術文獻多以 英文、德文或日文 撰寫。
-
香港幾乎沒有繁體中文譯本,因此進口書籍是唯一能獲取 原始、精確解釋 的途徑。
4. 專業認受性
-
閱讀與歐美、日本技師相同的教材,能確保你使用 一致的專業語言。
-
這不僅有助於考試,也能提升 國際交流與專業可信度。
5. 彌補本地缺口
-
PTA 在英國設有專門圖書館,供會員查閱專業書籍。
-
香港沒有類似資源,因此進口書籍成為唯一的知識來源。
閱讀進口參考書對 PTA 理論考試的準備至關重要,因為:
-
考試標準源自國際權威教材;
-
本地資源不足以涵蓋所需深度;
-
缺乏繁體中文譯本;
-
使用國際通行教材能提升專業認受性。
因此,進口書籍並非「可有可無」,而是 必須的核心資源。
Reference:
Pianoforte Tuners’ Association – Library Book List (pianotuner.org.uk)
對香港的鋼琴技師而言,研讀進口的調音、維修與理論書籍困難,主要因為 語言障礙、資源稀缺、成本高昂、缺乏本地支援環境,以及 學習傳統偏向師徒制。
為何香港技師研讀進口書籍困難
1. 語言障礙
-
權威教材幾乎全是 英文或日文。
-
對不少香港技師而言,專業英文術語(如 inharmonicity, equal temperament, regulation)理解困難,需要額外時間翻譯與消化。
-
缺乏繁體中文譯本,增加了學習門檻。
2. 資源稀缺
-
香港公共圖書館與大學館藏中,相關書籍 寥寥可數。
-
本地書店幾乎不會進口這類專業書,技師往往需要自行從海外訂購。
3. 成本高昂
-
進口書籍價格昂貴,加上運費,往往比歐美當地售價高出許多。
-
部分書籍已絕版,只能透過二手市場購買,成本與取得難度更高。
4. 缺乏本地支援環境
-
香港的鋼琴技師社群規模小,缺乏 讀書會、學習小組或翻譯資源。
-
學習過程孤立,缺少同儕討論與指導,容易半途而廢。
5. 師徒制傳統
-
本地技師多依靠 師傅傳授經驗,而非自學理論。
-
對於習慣實作的技師而言,厚重的理論書籍顯得艱澀,難以直接應用於日常工作。
Leave a Reply